Hemos recopilado en esta entrada diferentes textos romanos, en latín y con su correspondiente traducción, acerca del status familiae, la agnación y la cognación en Derecho romano.
- Sui iuris, alieni iuris
Sigue otra división del derecho de las personas, pues unas son independientes (sui iuris) y otras están sujetas al derecho de otro (alieni iuris).
Además, entre esas personas sujetas al derecho ajeno, unas lo están a la potestas, otras a la manus y otras al mancipium.
Sequitur de iure personarum alia divisio. Nam quaedam personae sui iuris sunt, quaedam alieno iuri subiectae sunt.
Rursus earum personarum, quae alieno iuri subiectae sunt aliae in potestate, aliae in manu, aliae in mancipio sunt.
Gayo, I, 48-49.
- Potestad y familia
Porque los ciudadanos romanos, unos son jefes de familia; otros, hijos de familia; unas, madres; otras, hijas. Jefes de familia son los que tienen potestad propia, sean púberes o impúberes; e igual sucede con las madres de familia; hijos e hijas son los que están en potestad ajena. Pues el que nace de mí y de mi mujer está en mi potestad, y lo mismo el que nace de un hijo mío y su mujer, esto es, mi nieto o nieta; igualmente están en mi potestad los biznietos y biznietas, y así sucesivamente.
Nam civium Romanorum quidam sunt patres familiarum, alii filii familiarum, quaedam matres familiarum, quaedam filiae familiarum. Patres familiarum sunt, qui sunt suae potestatis sive puberes sive impuberes: simili modo matres familiarum; filii familiarum et filiae, quae sunt in aliena potestate. Nam qui ex me et uxore mea nascitur, in mea potestate est; item qui ex filio meo et uxore eius nascitur, id est nepos meus et neptis, aeque in mea sunt potestate, et pronepos et proneptis et deinceps ceteri.
D., I, 6, de his qui sui v. alieni, 4 (Ulpiano).
- Agnados y cognados
Son, pues, agnados, como parientes del jefe, las personas unidas por parentesco del sexo masculino: por ejemplo, el hermano nacido del mismo padre, el hijo del hermano o el nieto del mismo, igualmente el tío paterno y el hijo del tío paterno y el nieto del mismo. En cambio, aquellos que están unidos por parentesco de sexo femenino no son agnados, sino, con otra denominación, conforme al ius naturale, cognados. Así, pues, entre el tío materno y el hijo de la hermana no hay agnación, sino cognación. Igualmente, el hijo de la tía paterna o materna no es agnado mío, sino cognado y recíprocamente, claro es, y yo estoy unido a ellos por el mismo derecho, ya que los que nacen siguen la familia (grupo agnaticio) del padre, no de la madre.
Sunt autem agnati per virilis sexus personas cognatione iuncti, quasi a patre cognati, veluti frater eodem patre natus, fratis filius reposve ex eo, item patruus et patrui filius et nepos ex eo. At hi, qui per femini sexus personas cognatione coniunguntur, non sunt agnati, sed alias naturali iure cognati. Itaque inter avunculum et sororis filium non agnatio est, sed cognatio. Item amitae, materterae filius non est mihi agnatus, sed cognatus, et invicem scilicet ego illi eodem iure coniungor, quia qui nascuntur patris non matris familiam secuntur.
Gayo, I, 156.
- Familia de derecho propio
Llamamos familia de derecho propio a las varias personas que están sujetas a la potestad de uno, bien por naturaleza, bien por el Derecho; así el jefe de familia, la madre, el hijo, y los demás que a su vez siguen a éstos, como los nietos, nietas, y así sucesivamente. Es llamado jefe de familia el que tiene el dominio de la casa, y con razón es designado con este nombre aunque no tenga hijo, porque no indicamos solamente su persona sino su derecho; así es que incluso al pupilo le llamamos jefe de familia. Y cuando muere el jefe de familia, cuantas personas hayan estado sometidas a él empiezan a tener familias aisladas, ya que cada uno de ellos recibe la denominación de jefe de familia. Y lo mismo sucede también con el que fue emancipado, porque también éste, hecho sui iuris, tiene familia peculiar suya.
Iure proprio familiam dicimus plures personas, quae sunt sub unius potestate aut natura aut iure subiectae, ut puta patrem familias, matrem familias, filium familias, filiam familias quique deinceps vicem eorum sequuntur, ut puta nepotes et neptes et deinceps. Pater autem familias appellatur, qui in domo dominium habet recteque hoc nomine appellatur, quamvis filium non habeat; non enim solam personam eius, sed et ius demonstramus; denique et pupillum patrem familias appellamus. Et cum pater familias moritur, quotquot capita ei subiecta fuerint, singulas familias incipiunt habere: singuli enim patrum familiarum nomen subeunt. Idemque eveniet et in eo qui emancipatus est: nam et hic sui iuris effectus propriam familiam habet.
D., 50, 16, de verborum signif., 195, 2 (Ulpiano).
- Mujer y familia
La mujer, por lo tanto, es cabeza y fin de su familia.
Mulier autem familiae suae et caput et finis est.
Eod., 195, 5 (Ulpiano).
- Adopción o emancipatio y derechos
El dado en adopción o emancipatio conserva cuantos derechos tuviera fundados en la cognación o en la afinidad, pero pierde los derechos de agnación. Mas en la familia a la cual llega por la adopción nadie es pariente de él, sino el padre y aquellos de los cuales se hace agnado; pero nadie en absoluto es afín suyo en dicha familia.
In adoptionem datus aut emancipatus quascumque cognationes adfinitatesque habuit, retinet, agnationis iura perdit. Sed in eam familiam, ad quam per adoptionem venit, nemo est illi cognatus praeter patrem eosve, quibus agnascitur: adfinis autem ei omnino in ea familia nemo est.
D., 38, 10, de gradibus et adfinibus, 4, 10 (Modestino).
- El término "cognados"
Se cree que se llaman cognados porque son nacidos juntamente, en comunidad, o como nacidos u originados por el mismo.
Cognati ab eo dici putantur, quod quasi una communiterve nati vel ab eodem orti progrenitive sint.
Eod., 4, I.
- Grados de cognación
Aquí es necesario exponer de qué modo se cuentan los grados de cognación. Respecto a lo cual, en primer lugar, debemos advertir que una cognación se cuenta hacia arriba, otra hacia abajo y otra transversalmente o, como también se dice, colateralmente. Cognación superior es la de los ascendientes; inferior, la de los descendientes; transversal, la de los hermanos y hermanas y la de los procreados por ellos, y, en consecuencia, la del tío paterno, tío materno y tía materna. La cognación superior y la inferior empiezan realmente en el primer grado, mientras que la transversal se cuenta desde el segundo.
En primer grado están, hacia arriba, el padre y la madre; hacia abajo, el hijo y la hija.
En el segundo, hacia arriba, el abuelo y la abuela: hacia abajo, el nieto y la nieta; transversalmente, el hermano y la hermana.
Hoc loco necessarium est exponere quemadmodum gradus cognationis numerentur. Qua in re imprimis admonendi sumus cognationem aliam supra numerari, aliam infra, aliam ex transverso, quae etiam a latere dicitur. Superior cognatio est parentium, inferior liberorum, ex transverso fratrum sororumve eorumque, qui ex his progenerantur, et convenienter patrui amitae avunculi materterae. Et superior quidem et inferior cognatio a primo gradu incipit; at ea, quae ex transverso numeratur, a secundo.
Primo gradu est supra pater mater, infra filius filia.
Secundo supra avus avia, infra nepos neptis, ex transverso frater soror.
I., 3, 6, de gradibus cogn., pr. -2.
----------
Fuente:
Arias Ramos, "Derecho romano", págs. 636 - 637, 879 - 880.