martes, 18 de febrero de 2014

Cuasiposesión en Derecho romano

Hemos recopilado en esta entrada diferentes textos romanos, en latín y con su correspondiente traducción, acerca de la cuasiposesión en Derecho romano.

Cuasiposesion en Derecho romano

- Interdicto unde vi ante prohibición de usufructo


Resulta ser necesario el interdicto unde vi para el usufructuario cuando se le prohibiese gozar del usufructo del fundo.

Unde vi interdictum necessarium fuisse fructuario apparet si prohibeatur uti frui usu fructu fundi.

D., 43, 16, de vi et de vi armata, 3, 13 (Ulpiano).

- Interdicto aplicable a la dejación de uso, y no sólo al usufructo


También si no hubiese dejado el usufructo, sino el uso, compete este interdicto. Tal interdicto tiene lugar cualquiera que sea el título por el que aparezca constituido el usufructo o el uso.

Item si non usus fructus, sed usus sit relictus, competit hoc interdictum. Ex quocumque enim causa constitutus est usus fructus vel usus, hoc interdictum locum habebit.

Eod., 3, 16 (Ulpiano).

- Interdicto uti possidetis para la defensa de la posesión o el usufructo


Opino, en suma, que hay que afirmar que este interdicto (el uti possidetis) se ha de dar entre usufructuarios, y también si uno defiende el usufructo y otro la posesión para sí. Y lo mismo ha de aprobarse si alguien defendiera para sí la posesión del usufructo; y así lo escribe Pomponio. Por tanto, si uno defendiera para sí el uso y otro el usufructo, también a éstos ha de dárseles el interdicto.

In summa puto dicendum et inter fructuarius hoc interdictum reddendum: et si alter usum fructum, alter possessionem sibi defendat. Idem erit probandum et si usus fructus quis sibi defendat possessionem, et ita Pomponius scribit. Perinde et si alter usum, alter fructum sibi tueatur, et his interdictum erit dandum.

D., 43, 17, uti possidetis, 4 (Ulpiano).

- Prohibición del pretor para con el amparo de las servidumbres rústicas


Dice el pretor: "Prohibo que se haga fuerza para evitar que la servidumbre de iter, actus, o via de que se trata, que respecto de aquél usaste durante este año sin violencia, clandestinidad ni precario, la sigas usando del mismo modo".

Este interdicto es restitutorio y se refiere solamente al amparo de las servidumbres rústicas.

Praetor ait: "Quo itinere actuque privato, quo de agitur, vel via hoc anno nec vi nec clam nec precario ab illo usus est, quo minus ita utaris, vim fieri veto".

Hoc interdictum prohibitorium est, pertinens ad tuendas rusticas tantummodo servitutes.

D., 43, 19, de itinere actuq. priv., I, pr. y I (Ulpiano).

- Prohibición del pretor para con el agua cotidiana


Dice el pretor: "Prohibo que se haga fuerza para impedir que el agua de que se trata, que condujiste respecto de aquél sin violencia, clandestinidad ni precario, la sigas conduciendo del mismo modo".

Este interdicto es prohibitorio, y algunas veces restitutorio, y se refiere al agua cotidiana.

Ait praetor: "Uti hoc anno aquam, qua de agitur, non vi non clam non precario ab illo duxisti, quo minus ita ducas, vim fieri veto".

Hoc interdictum prohibitorium et interdum restitutorium est et pertinet ad aquam cottidianam.

Cottidiana autem aqua non illa est, quae cottidie ducitur, sed ea qua quis cottidie possit uti, si vellet; quamquam cottidianam interdum hieme ducere non expediat, etsi possit duci.

D., 43, 20, de aqua cott. et aest., I, pr. 2 (Ulpiano).

- Interdicto aplicable al agua de la fuente, lago, pozo o piscina


Dice el pretor: "Prohibo que se haga fuerza para impedir que el agua de la fuente de que se trata, de que usaste durante este año sin violencia, clandestinidad ni precario respecto a aquél, la sigas usando del mismo modo. El mismo interdicto daré respecto a un lago, pozo o piscina".

Praetor ait: "Uti de eo fonte, quo de agitur, hoc anno aqua nec vi nec clam nec precario ab illo usus est, quo minus ita utaris, vim fieri veto. De lacu puteo piscina item interdicam.".

D., 43, 22, de fonte, I, pr. (Ulpiano).

----------

Fuente:
Arias Ramos, "Derecho romano", págs. 715 - 716 y 934 - 935.