viernes, 9 de mayo de 2014

El derecho de prenda romano

- ¿Dicho romano?


Más seguridad da una cosa que una persona.

Plus cautionis in re est quam in persona.

D., 50, 17, de diversis regulis, 25 (Pomponio).

Prenda en Roma

- Fiducia en Roma


Mas la fiducia puede ser contraída, o con un acreedor por derecho de prenda, o con un amigo para asegurar algo nuestro que depende de él; por tanto, si la fiducia ha sido contraída con un amigo, procede siempre la usucapión; si con un acreedor, en cambio, no procede en manera alguna si no ha pagado el dinero; cuando aún no se ha pagado el dinero debido, procede solamente si el deudor no ha recibido del acreedor la cosa en arrendamiento, o se la hubiera rogado en precario para que se la permitiera poseer; en tal caso (es decir, no dándose las dos circunstancias apuntadas), tiene lugar la usucapión lucrativa.

Sed fiducia contrahitur aut cum creditore pignoris iure, aut cum amico, quo tutius nostrae res apud eum sint: et siquidem cum amico contracta sit fiducia, sane omni modo conpetit ususreceptio; si vero cum creditore, soluta quidem pecunia omni modo conpetit, nondum vero soluta ita demum conpetit, si neque conduxerit eam rem a creditore debitor, neque precario rogaverit, ut eam rem possidere liceret; quo casu lucrativa ususcapio conpetit.

Gayo, 2, 60.

- Caso práctico de prenda romano 


Dama, esclavo de Lucio Titio, ha recibido de Lucio Bayano, por mancipatio por causa de fiducia, el fundo Bayano, que está en el campo que es llamado Veneriense, en el pago Olbense, en el más perfecto estado (libre de gravámenes), por un sestercio, y el esclavo Mida por un sestercio, siendo libripens..., dando testimonio... L. Bayano ha declarado que el fundo tiene como colindantes a L. Ticio, C. Seyo y el pueblo, y otros que convendría expresar además.

Entre Dama, esclavo de L. Ticio, y L. Bayano, se ha concertado el acuerdo de que respecto al dinero que L. Ticio dió o haya dado, prestó o haya prestado a Bayano, anotó o haya anotado en su codex acceptie et expensi como abonado a Bayano, o bien respecto de lo que por él salió o haya salido fiador por fideipromissio, hasta que todo el dinero haya sido pagado o liberada la responsabilidad de L. Ticio como fiador. Si el dinero no fuese pagado a su término a L. Ticio o a su heredero, podrán vender al contado el fundo y los esclavos, o los esclavos que quisiere, donde y como quisiere. Y ni (estará obligado L. Ticio al hacer dicha venta) a dar en mancipatio por más de un sestercio contra su voluntad, ni a proporcionar fianza garantizar la misma eficacia que si hubiera mediado la mancipatio (satisdare secundun mancipium), o a prometerla él mismo sin fiadores (repromisio) con las palabras con las que se acostumbra a proporcionar la satisdatio secundum mancipium, ni al simple ni al doble...

Dama L. Titi ser (ves) fundum Baianum, qui est in agro, qui Veneriensis vocatur, pago Olbensi, uti optumus maxumusq(ue) esset, HS n(ummo) I et hominem Midam HS n(ummo) I fidi fiduciae causa mancipio accepit ab L. Baianio, libripende -antest(ato)-. Adfines fundo dixit L. Baianius L. Titium et C. Seium et populum et si quos dicere oportet.

Pactum conventum factum est inter Damam L. Titi ser(vum) et L. Baian(ium) uti quam pecuniam L. Titius L. Baianio dedit dederit, credidit crediderit, expensumve tulit tulerit, sive quid pro eo promisit promiserit, spondit spoponderit, fideve quid sua esse iussit iusserit, usque eo is fundus eaque mancipia fiduciae essent, donec ea omnis pecunia fidesve [persoluta] L. Titi soluta liberataque esset; si pecunia sua quaque die L. Titio h(eredi)ve eius data soluta non eset, tum uti eum fundum eaque mancipia, sive quae mancipia ex is [vellet] L. Titius h(eres)ve eius vellet, ubi et quo die vellet, pecunia praesenti venderet. Mancipio pluris HS n(ummo) I invitus ne daret, neve ut in verba, quae in verba satis s(ecundum) m(ancipium) dari solet, repromitteret, neve simplam neve duplam...

C. I. L., II, 5042; Bruns, núm. 135; Girard, pág. 827.

- Fiducia y actio fiduciae


Si se hubiera convenido entre acreedor y deudor que la cosa dada en fiducia no pueda ser vendida para el primero (o que no se le permita al primero venderse la cosa a sí mismo), no pagando el deudor, el acreedor puede notificarle solemnemente y vender; pues no puede surgir la actio fiduciae apoyándose en una tal convención.

Si inter creditorem et debitorem convenerit, ut fiduciam sibi vendere non liceat, non solvente debitore creditor denuntiare ei sollemniter potest et distrahere; nec enim ex tali conventione fiduciae actio nasci potest.

Paulo, Sent., 2, 13, 5.

- Enajenación de prenda o fiducia e inexistencia de acción


No se da acción alguna a los herederos del deudor contra el acreedor que enajenó la prenda o la fiducia, a no ser que haya sido transmitida a ellos incoada ya por el testador.

Heredibus debitoris adversus creditorem, qui pignora vel fiducias distraxit, nulla actio datur, nisi a testatore inchoata ad eos transmissa sit.

Eod., 2, 17, 15.

- Origen del término "pignus" (prenda) romano


Pignus se llamó así de pugnum (puño) porque las cosas que se dan se entregan con la mano. Por donde se puede apreciar que es verdad lo que algunos opinan: que la prenda se constituye propiamente con cosa mueble.

Pignus appellatum a pugno, quia res, quae pignori dantur, manu traduntur. Unde etiam videri potest verum esse, quod quidam putant pignus proprie rei mobilis constitui.

D., 50, 16, de verborum sign., 238, 2 (Gayo).

----------

Arias Ramos, "Derecho romano", págs. 729 - 730 y 943 - 944.